Alessandra Scali

Languages

Mother tongue

Italian

Translates from

Finland Swedish

Translates to

Italian

Other language skills

English, French, Norwegian, Swedish

Education

Academic degree

BA in Foreign Languages, Literatures and Intercultural Studies, Università degli Studi di Firenze, 2026 (Swedish Language and Literature, English Language and Literature)

Additional subject-specific studies

Swedish Arts Council literary translation Workshop, 2015-2016
(Swedish-Italian, in collaboration with Iperborea, Milan)

Swedish Arts Council literary translation Workshop, 2014-2015
(Swedish-Italian, in collaboration with Iperborea, Milan)

Cambridge Certificate of Proficiency in English, Grade A pass, 2001

High School Leaving Certificate in Classical Studies, 1997
(A-levels equivalents in History, Philosophy, Ancient Greek, Latin)

Translations

Interests and specialisation

Fiction, Prose, Literature for children and young people, Non-fiction

List of translations

La città del sole. Iperborea, 2026. Original title: Solstaden by Tove Jansson. Genre: Prose.

Arriva il Natale nella Valle dei Mumin. Iperborea, 2025. Original title: Julen kommer till Mumindalen by Alex Haridi, Cecilia Davidsson, Filippa Widlund. Genre: Children’s picture books. from a classic by Tove Jansson

La valle dei Mumin. Iperborea, 2025. Original title: Vägen till Mumindalen by Alex Haridi, Cecilia Davidsson, Cecilia Heikkilä. Genre: Children’s picture books. from a classic by Tove Jansson

La ragazza delle renne. Marsilio, 2024. Original title: Stöld by Ann-Helén Laestadius. Genre: Prose. translated in collaboration with Sara Culeddu

I dettagli. Iperborea, 2024. Original title: Detaljerna by Ia Genberg. Genre: Prose.

La scelta. Marsilio, 2023. Original title: I fel sällskap by Viveca Sten. Genre: Prose.

Abbandono. Iperborea, 2022. Original title: Övergivenheten by Elisabeth Åsbrink. Genre: Prose.

La vita in alto. Marsilio, 2021. Original title: Høyt by Erika Fatland. Genre: Non-fiction. Translated in collaboration with Sara Culeddu

Nel nome del figlio. Iperborea, 2021. Original title: I sonens namn by Björn Larsson. Genre: Non-fiction.

L'uomo della dinamite. Marsilio, 2020. Original title: Bergsprängaren by Henning Mankell. Genre: Prose.

La frontiera. Marsilio, 2019. Original title: Grensen by Erika Fatland. Genre: Non-fiction. Translated in collaboration with Sara Culeddu and Elena Putignano

Cucinare un orso. Iperborea, 2018. Original title: Koka björn by Mikael Niemi. Genre: Prose. Translated in collaboration with Alessandra Albertari

Racconto dalla spiaggia del tempo. Marsilio, 2017. Original title: Berättelse på tidens strand by Henning Mankell. Genre: Prose. Translated in collaboration with Alessandra Albertari and Giulia Pillon

Tre minuti. Einaudi, 2017. Original title: Tre minuter by Anders Röslund, Börge Hellstrom. Genre: Prose. Translated in collaboration with Catia de Marco

Fair play. Iperborea, 2017. Original title: Rent spel by Tove Jansson. Genre: Prose. Edited by Catia de Marco and translated in collaboration with Silvia Canavero, Gabriella Diverio, Samuela Fedrigo, Fabio Giuliari, Selena Magni, Giulia Pillon and Andrea Stringhetti within the 2015-2016 Swedish Arts Council translation workshop.

Game, set, match. ADD editore, 2016. Original title: När vi var bäst by Mats Holm, Ulf Roosvald. Genre: Non-fiction.

Tempesta di neve e profumo di mandorle. Marsilio, 2015. Original title: Mord och mandeldoft by Camilla Läckberg. Genre: Prose. Translated in collaboration with Alessandra Albertari

Now translating

Bildhuggarens dotter, Tove Jansson, 1968



I will be pleased to write reader’s reports.

Sample translations

Download files




Updated: -