-
- Keskustelut
- Aiheet
- Viimeisin julkasu
-
-
2020 Fellowship-seminaarin luentoja
Tähän ryhmään liittyneet kääntäjät voivat lukea vuoden 2020 fellowship-seminaarin luentomateriaaleja.
- 0
- Ei aiheita
-
2022 – Kääntäjien fellowship -seminaari ke 26.10.
Tänne tallennetaan seminaariesiintyjien materiaaleja.
- 0
- Ei aiheita
-
2023 Kääntäjien fellowship
Tässä ryhmässä 2023 fellowship-ohjelmaan osallistuneille kääntäjille jaetaan seminaarin 25.10. materiaalit. Lisäksi kääntäjät voivat keskustella täällä eri aiheista.
- 1
- 1 kuukausi sitten
-
Agnes-sarja
Keskusteluryhmä Tuutikki Tolosen lastenromaanisarjan kääntäjille.
- 1
- 9 kuukautta, 2 viikkoa sitten
-
Allmän diskussion (på svenska)
Allmän diskussiongrupp för översättare, som arbetar på svenska. Vi hoppas att alla vill ansluta sig till gruppen!
- 22
- 5 päivää, 19 tuntia sitten
-
Aloittelevat kääntäjät 2010
Ryhmä vuoden 2010 FILI-seminaariin osallistuneille. Stefan Moster veti seminaarin 16.-28.8. Nimikkokirjailijoina olivat prosaistit Riitta Jalonen ja Olli Jalonen.
- 0
- Ei aiheita
-
Anja Portin: Radio Popov / Kääntäjät
Tässä ryhmässä Radio Popov -kirjan kääntäjät voivat keskustella käännösratkaisuista.
- 4
- 1 kuukausi, 3 viikkoa sitten
-
Antti Tuomainen JÄNISKERROIN ja HIRVIKAAVA -romaanien kääntäjät
Tässä ryhmässä Antti Tuomaisen JÄNISKERROIMEN ja HIRVIKAAVAN kääntäjät voivat keskustella käännösratkaisuista.
- 3
- 3 kuukautta, 1 viikko sitten
-
APU
Suomi-unkari-suomi kääntäjien virtuaalinen työpaja
- 0
- Ei aiheita
-
Arttu Tuominen – Hyvitys
Hyvityksen kääntäjille seikkoja, joihin kannattaa antaa huomionsa
- 1
- 1 vuosi, 4 kuukautta sitten
-
Arttu Tuominen: Verivelka + Hyvitys + Vaiettu
Oletko kääntämässä / kääntänyt Arttu Tuomisen kirjoja ja kiinnostunut yhteistyöstä? T. Anke (saksantaja)
- 4
- 7 kuukautta, 2 viikkoa sitten
-
Auringon ydin
Onkohan täällä ketään kääntämässä Sinisalon Auringon ydintä?
- 0
- Ei aiheita
-
Bolla – Pajtim Statovci
Bollan kääntäjille
- 1
- 3 vuotta, 2 kuukautta sitten
-
Danske oversætteres diskussionsforum
Først og fremmest sproglige spørgsmål, men også alle mulige andre ting vedrørende oversættelse fra finsk til dansk.
- 2
- 12 vuotta, 9 kuukautta sitten
-
Deltagare i översättarseminariet i Milano 2013-16
Gruppmedlemmarna är de som varit med i en eller flera årgångar av översättarseminariet som organiserats i Milano mellan 2013 och 2016.
- 4
- 7 vuotta, 2 kuukautta sitten
-
Deutscher Blog zu finnischen Büchern
In dieser Gruppe möchte ich die Möglichkeit nutzen und bieten, Gedanken und Ideen zum geplanten deutschsprachigen Blog über finnische Bücher zusammenzutragen. Hintergrund: In der Berliner Mestariluokka habe ich die Idee ins Gespräch gebracht, einen Blog zum Thema zu starten, der im Abstand von rund einer Woche auf Deutsch finnische Bücher vorstellt, die noch nicht übersetzt sind, aber übersetzenswert wären. Es wäre toll, wenn so viele ÜbersetzerInnen wie möglich dabei mitmachen, damit der Blog auch mit Leben gefüllt wird!
- 5
- 8 vuotta, 9 kuukautta sitten
-
Elina Backman – Kun jäljet katoavat
Keskusteluryhmä tämän dekkarin kääntäjille.
- 48
- 1 vuosi, 3 kuukautta sitten
-
Elina Backman – Kun kuningas kuolee
Keskusteluryhmä Elina Backmanin "Kun kuningas kuolee"-romaanin kääntäjille
- 54
- 1 vuosi, 10 kuukautta sitten
-
Elina Backman – Ennen kuin tulee pimeää
Keskusteluryhmä Elina Backmanin ”Ennen kuin tulee pimeää” -romaanin kääntäjille
- 3
- 2 viikkoa, 5 päivää sitten
-
Elina Hirvosen kirjat
Keskustelut ja kysymykset koskien Elina Hirvosen kirjoja
- 2
- 11 vuotta, 9 kuukautta sitten
-
EN-SU-EN Kesäkoulu 2017
Keskusteluryhmä kesäkoulun jäsenille.
- 3
- 6 vuotta, 3 kuukautta sitten
-
Ennen lintuja
Merja Mäen teos Ennen lintuja on vissiin myyty muuallekin kuin Ruotsiin. Ottakaa yhteyttä jos tartutte sen kääntämiseen – keskustelisin mieluusti kaikenlaisista erikoisuuksista joita on tullut jo vastaan ja lisää taatusti tulee.
- 0
- Ei aiheita
-
FILIn ja CIMOn Aloittelevien kääntäjien seminaari 2012
Keskustelualue seminaarin osallistujille.
- 3
- 11 vuotta, 6 kuukautta sitten
-
Frankfurt 2014 – Kääntäjäohjelma / Översättarsprogram
Tämä ryhmä on tarkoitettu kääntäjille, jotka osallistuvat Frankfurtin kirjamessuilla järjestettävään kääntäjäohjelmaan.
Den här gruppen är bestämt för översättare, som deltar i översättarprogrammet som kommer att genomföras på Frankfurts bokmässa.
Ilmoittautuminen Frankfurtin kirjamessujen kääntäjäohjelmaan on päättynyt! Kysy peruutuspaikoista ja ilmoita peruutukset FILIin Merjalle, .
- 9
- 9 vuotta, 6 kuukautta sitten
-
Hytti nro. 6 -kirjan kääntäjät
Keskusteluryhmä kaikille Ros Liksomin Hytti nro. 6 -kirjan kääntäjille.
- 1
- 10 vuotta, 5 kuukautta sitten
-
Ihan tavallinen ryhmä
Blaa blaa
- 1
- 5 vuotta, 9 kuukautta sitten
-
Ihmisen osan kääntäjät
Ryhmän tarkoitus on keskustella vapaasti Hotakaisen Ihmisen osan käännösongelmista, tekstin ymmärtämisestä ja mahdollisista kielellisistä ratkaisuista.
- 6
- 12 vuotta, 11 kuukautta sitten
-
Inkeri Markkulan romaanin ”Maa joka koskaan ei sula” kääntäjät
Keskusteluryhmä romaanin "Maa joka koskaan ei sula" kääntäjille
- 0
- Ei aiheita
-
Jussi Valtonen, He eivät tiedä mitä tekevät
Keskusteluryhmä Jussi Valtosen He eivät tiedä mitä tekevät -romaanin kääntäjille.
- 7
- 8 vuotta, 5 kuukautta sitten
-
Kääntäjän sana – Översättarens ord
Ryhmä Kääntäjän sana - Översättarens ord -konferenssin osallistujille. En grupp för deltagare i Kääntäjän sana - Översättarens ord -konferens.
- 3
- 11 vuotta, 6 kuukautta sitten
-
Kalsarikänni-kirjan kääntäjät
Kalsarikänni-kirjan kääntäjien työryhmä
- 0
- Ei aiheita
-
Kätilö
Katja Ketun Kätilö-romaanin kääntäjät, myös Hitsaajan kääntäjät ovat tervetulleita
- 24
- 2 vuotta, 6 kuukautta sitten
-
Katri Lipsonin Jäätelökauppiaan kääntäjät
Katri Lipson ystävällisesti suostui jakamaan meidän kirjeenvaihtomme, jossa lista mun kysymyksiä ja Katrin vastauksia, toivottavasti tästä olisi apua Jäätelökauppiaan seuraavillekin kääntäjille!
- 1
- 2 vuotta, 5 kuukautta sitten
-
Kerjäläinen ja jänis
Keskustelua Tuomas Kyrön kirjan käännösongelmista.
- 10
- 12 vuotta sitten
-
Keskusteluryhmä tietokirjallisuudesta
Käännätkö parhaillaan tietokirjaa, josta haluaisit kertoa muillekin? Tai onko mielessäsi kiinnostava tietokirja, jonka haluaisit kääntää? Minkälaisia trendeja havaitset tietokirjallisuuden sarakkeella omassa maassasi? Entä minkälaisia koulutustarpeita sinulla on juuri nyt? Tämä ryhmä on tarkoitettu kaikille tietokirjallisuuden kiinnostuneille. Tervetuloa mukaan keskustelemaan!
- 4
- 5 kuukautta, 2 viikkoa sitten
-
Kirjailijan Nimi / Kirjan nimi
Tervetuloa kaikki kääntäjät!
- 0
- Ei aiheita
-
Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjät
Keskusteluryhmä kaikille Sofi Oksasen Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjille.
- 13
- 10 vuotta, 6 kuukautta sitten
-
Leena Krohn: Tainaron
Leena Krohnin Tainaronin kääntäjät
- 0
- Ei aiheita
-
Linkkejä: agentteja ja kustantajia, kirjallisuusblogeja yms.
Thän ryhmään kootaan linkkejä, jotka ovat hyödyksi ja iloksi kirjallisuuden kääntäjille.
- 4
- 7 kuukautta sitten
-
Lopotti
Keskusteluryhmä Tommi Kinnusen Lopotin kääntäjille.
- 2
- 6 vuotta, 3 kuukautta sitten
-
Lukupiiri
Lukupiirissä luetaan yhdessä valitsemamme mielenkiintoisia suomalaisia kirjoja, useimmiten uutuuksia ja romaaneja. Ryhmä tapaa n. kerran kuussa FILIssä ja on avoin kaikille Kääntöpiirin jäsenille! Tulevista tapaamisista kerrotaan tässä ryhmässä, joten liity mukaan niin saat tapaamiskutsut sähköpostiisi. Tervetuloa!
- 101
- 2 viikkoa sitten
-
Lukupiirien Zoom-linkit
Tässä ryhmässä jaetaan VAIN lukupiirien Zoom-linkit. Muu keskustelu käydään muissa ryhmissä.
- 14
- 6 päivää, 7 tuntia sitten
-
Mälardalen
Social grupp för medlemmar i Stockholms- och Uppsalaregionen. En kanal för att ordna träffar med kollegor.
- 0
- Ei aiheita
-
Maria Turtschaninoff: Arvejord
Diskussion för de som översätter romanen
- 2
- 8 kuukautta, 1 viikko sitten
-
Max Seeck Kauna
Max Seeckin Kaunan kääntäjille.
- 1
- 3 kuukautta, 1 viikko sitten
-
Max Seeck: Uskollinen lukija
Max Seeckin Uskollisen lukijan kääntäjien keskusteluryhmä
- 0
- Ei aiheita
-
Meri Valkaman SINUN, MARGOT
Ryhmä Meri Valkaman SINUN, MARGOT -kirjan kääntäjille
- 1
- 5 kuukautta, 1 viikko sitten
-
Mestariluokka suomi-hollanti
Mestariluokka hollanniksi kääntäville. Ryhmän mentorina toimii Groningenin yliopiston suomen kielen lehtori Adriaan van Der Hoeven.
- 52
- 8 vuotta, 5 kuukautta sitten
-
Mestariluokkien mentorit
FILIn ja seitsemän Suomi-instituutin Mestariluokka-pilottihankkeen mentoreiden keskusteluryhmä.
- 0
- Ei aiheita
-
2020 Fellowship-seminaarin luentoja