Languages
- Mother tongue
Italian
- Translates from
Finland Swedish
- Translates to
Italian
- Other language skills
English, French, Norwegian, Swedish
Education
- Academic degree
BA in Foreign Languages, Literatures and Intercultural Studies, Università degli Studi di Firenze, 2026 (Swedish Language and Literature, English Language and Literature)
- Additional subject-specific studies
Swedish Arts Council literary translation Workshop, 2015-2016
(Swedish-Italian, in collaboration with Iperborea, Milan)Swedish Arts Council literary translation Workshop, 2014-2015
(Swedish-Italian, in collaboration with Iperborea, Milan)Cambridge Certificate of Proficiency in English, Grade A pass, 2001
High School Leaving Certificate in Classical Studies, 1997
(A-levels equivalents in History, Philosophy, Ancient Greek, Latin)
Translations
- Interests and specialisation
Fiction, Prose, Literature for children and young people, Non-fiction
- List of translations
-
La città del sole. Iperborea, 2026. Original title: Solstaden by Tove Jansson. Genre: Prose.
Arriva il Natale nella Valle dei Mumin. Iperborea, 2025. Original title: Julen kommer till Mumindalen by Alex Haridi, Cecilia Davidsson, Filippa Widlund. Genre: Children’s picture books. from a classic by Tove Jansson
La valle dei Mumin. Iperborea, 2025. Original title: Vägen till Mumindalen by Alex Haridi, Cecilia Davidsson, Cecilia Heikkilä. Genre: Children’s picture books. from a classic by Tove Jansson
La ragazza delle renne. Marsilio, 2024. Original title: Stöld by Ann-Helén Laestadius. Genre: Prose. translated in collaboration with Sara Culeddu
I dettagli. Iperborea, 2024. Original title: Detaljerna by Ia Genberg. Genre: Prose.
La scelta. Marsilio, 2023. Original title: I fel sällskap by Viveca Sten. Genre: Prose.
Abbandono. Iperborea, 2022. Original title: Övergivenheten by Elisabeth Åsbrink. Genre: Prose.
La vita in alto. Marsilio, 2021. Original title: Høyt by Erika Fatland. Genre: Non-fiction. Translated in collaboration with Sara Culeddu
Nel nome del figlio. Iperborea, 2021. Original title: I sonens namn by Björn Larsson. Genre: Non-fiction.
L'uomo della dinamite. Marsilio, 2020. Original title: Bergsprängaren by Henning Mankell. Genre: Prose.
La frontiera. Marsilio, 2019. Original title: Grensen by Erika Fatland. Genre: Non-fiction. Translated in collaboration with Sara Culeddu and Elena Putignano
Cucinare un orso. Iperborea, 2018. Original title: Koka björn by Mikael Niemi. Genre: Prose. Translated in collaboration with Alessandra Albertari
Racconto dalla spiaggia del tempo. Marsilio, 2017. Original title: Berättelse på tidens strand by Henning Mankell. Genre: Prose. Translated in collaboration with Alessandra Albertari and Giulia Pillon
Tre minuti. Einaudi, 2017. Original title: Tre minuter by Anders Röslund, Börge Hellstrom. Genre: Prose. Translated in collaboration with Catia de Marco
Fair play. Iperborea, 2017. Original title: Rent spel by Tove Jansson. Genre: Prose. Edited by Catia de Marco and translated in collaboration with Silvia Canavero, Gabriella Diverio, Samuela Fedrigo, Fabio Giuliari, Selena Magni, Giulia Pillon and Andrea Stringhetti within the 2015-2016 Swedish Arts Council translation workshop.
Game, set, match. ADD editore, 2016. Original title: När vi var bäst by Mats Holm, Ulf Roosvald. Genre: Non-fiction.
Tempesta di neve e profumo di mandorle. Marsilio, 2015. Original title: Mord och mandeldoft by Camilla Läckberg. Genre: Prose. Translated in collaboration with Alessandra Albertari
- Now translating
Bildhuggarens dotter, Tove Jansson, 1968
I will be pleased to write reader’s reports.
Päivitetty:
-