<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Kääntöpiiri | Linda Dejdarová | Aktivitet</title>
	<link>https://kaantopiiri.fi/sv/oversattare/linda-anna-lahja/activity/</link>
	<atom:link href="https://kaantopiiri.fi/sv/oversattare/linda-anna-lahja/activity/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<description>Aktivitetsflöde för Linda Dejdarová.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Apr 2026 15:56:10 +0300</lastBuildDate>
	<generator>https://buddypress.org/?v=</generator>
	<language>sv-SE</language>
	<ttl>30</ttl>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>2</sy:updateFrequency>
	
						<item>
				<guid isPermaLink="false">33fc075f7a22a5b4d558e71cf171e6a1</guid>
				<title>Linda Dejdarová bytte profilbild</title>
				<link>https://kaantopiiri.fi/sv/senaste-aktiviteter/p/3171/</link>
				<pubDate>Fri, 26 Jun 2020 18:55:40 +0300</pubDate>

				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">c92ac715dea44ac0cde3dc35ea98afbc</guid>
				<title>Linda Dejdarová gick med i gruppen Lukupiiri</title>
				<link>https://kaantopiiri.fi/sv/senaste-aktiviteter/p/2159/</link>
				<pubDate>Fri, 23 Mar 2018 08:30:25 +0200</pubDate>

				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">84fc974fd247312b76d900aac6e79ca7</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen fiilaus (Pauliina Susi) ryhmässä Yleinen keskusteluryhmä</title>
				<link>https://kaantopiiri.fi/ryhmat/yleinen-keskusteluryhma/forum/topic/fiilaus-pauliina-susi/#post-6854</link>
				<pubDate>Tue, 13 Mar 2018 15:42:17 +0200</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Hei Hanna,<br />
ja kiitos vastauksesta! Kumma kyllä, sana tuntuu olevan suomalaisille hyvinkin tuttu, mutta Googleen ei tässä merkityksessä vielä päässyt (tai sitten en osaa googlettaa, sekin on mahdollista).</p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="https://kaantopiiri.fi/ryhmat/yleinen-keskusteluryhma/forum/topic/fiilaus-pauliina-susi/#post-6854#post-6854">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">6b00ed8e5eddd8777de92391263d2e3e</guid>
				<title>Linda Dejdarová aloitti aiheen fiilaus (Pauliina Susi) ryhmässä Yleinen keskusteluryhmä</title>
				<link>https://kaantopiiri.fi/ryhmat/yleinen-keskusteluryhma/forum/topic/fiilaus-pauliina-susi/</link>
				<pubDate>Thu, 08 Mar 2018 10:14:52 +0200</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Hei kääntäjät,</p>
<p>tietäisikö joku, mitä sana &#8221;fiilaus&#8221; tarkoittaa seuraavassa lauseessa?</p>
<p>&#8221;Hän (häkkeri) tekee poliisin rekistereihin pientä fiilausta ja ilmiantaa Niskan sitten myymälävarkauksista, kassan kavalluksesta ja asiakkaiden seksuaalisesta ahdistelusta.&#8221;</p>
<p>Lause on peräisin Paullina Suden &#8221;Takaikkunasta&#8221; ja kyseinen häkkeri suunnittelee&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-2066"><a href="https://kaantopiiri.fi/ryhmat/yleinen-keskusteluryhma/forum/topic/fiilaus-pauliina-susi/" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="https://kaantopiiri.fi/ryhmat/yleinen-keskusteluryhma/forum/topic/fiilaus-pauliina-susi/#post-6841">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">c907e21bb96ac8a1e9db619620d4e9a2</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Marsuja, s. 120. Vähän kiirettä ryhmässä Sofi Oksasen Norma</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/marsuja-s-120-vahan-kiiretta/#post-2554</link>
				<pubDate>Thu, 10 Nov 2016 06:11:52 +0200</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Sébastien vastasikin jo, mutta ajattelin mainita &#8211; näistä on tässä jossakin pidempikin keskustelu. jos vain löydät aikaa, käy etsimässä ja lukemassa, jos se vaikka vielä selkentäisi asioita. minullakin oli ongelma marsujen kanssa, kunnes päädyttiin siihen että &#8221;marzinea&#8221; ja &#8221;marsuja&#8221; luultavasti tarkoittaa samaa.:)</p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/marsuja-s-120-vahan-kiiretta/#post-2554#post-2554">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">ada347ec71a65dca2a4f180352a96310</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Sekalaisia kysymyksiä ryhmässä Sofi Oksasen Norma</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/sekalaisia-kysymyksia/#post-2529</link>
				<pubDate>Wed, 02 Nov 2016 08:24:40 +0200</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Hei Owen,</p>
<p>joo, muistaakseni joskus kauan sitten Turid laittoi johonkin tänne selityksen siitä Eloi-sini voiteesta. Sen vyötärökuopan ymmärrän tavallaan ristiselkänä, eli Alvar halasi Norman niin että laittoi käden hänen selkänsä taakse siinä kohtaa missä ristiselkä kaartuu sisäänpäin. Kai siinä on pointtina että hän työnsi käden sinne Norman selä&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1497"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sekalaisia-kysymyksia/#post-2529" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sekalaisia-kysymyksia/#post-2529#post-2529">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">57a67f20cbc04ec73c3abc5f8bb3fac2</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Pimennysverhot ja uutimet ryhmässä Sofi Oksasen Norma</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/pimennysverhot-ja-uutimet/#post-2436</link>
				<pubDate>Sat, 28 May 2016 13:19:09 +0300</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Joo munkin mielestä jokseenkin sama asia. Minä ajattelin, että &#8221;pimennysverhot&#8221; olisivat tässä ehkä sälekaihtimien kaltaiset ja &#8221;uutimet&#8221; olisivat paksut verhot niiden edessä.</p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/pimennysverhot-ja-uutimet/#post-2436#post-2436">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">517724673bae0d648941ed3ab5bb1541</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Se tekee kaikesta raskasta ryhmässä Sofi Oksasen Norma</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/se-tekee-kaikesta-raskasta/#post-2435</link>
				<pubDate>Sat, 28 May 2016 13:15:48 +0300</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Itse ymmärrän lauseen niin, että &#8221;Lambertin paranoia vaikeuttaa kaikkien muiden toimintaa&#8221;, eli &#8221;se&#8221; viitaisi tosiasiaan, että Lambert on paranoidi.</p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/se-tekee-kaikesta-raskasta/#post-2435#post-2435">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">d40be8e5b825eafee197b2be0e90f383</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Lisää verbikysymyksiä: lipsua, pikistää, hulauttaa ryhmässä Sofi Oksasen Norma</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/lisaa-verbikysymyksia-lipsua-pikistaa-hulauttaa/#post-2434</link>
				<pubDate>Sat, 28 May 2016 13:14:02 +0300</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Lipsua tässä mielestäni tarkoittaa &#8221;käydä huolimattomaksi&#8221;, eli Norman ote alkaa herpaantua, hän tekee tahtomatta virheitä, ei keskity tehtäviinsä tms. Minulle tulee mieleen esimerkkinä kun olen karkkilakossa mutta sitten lipsun ja ostan karkipussin. </p>
<p>Pikistää ymmärrän samoin kuin sinä, eli hän panoi silmät tiukasti kiinni (ehkä niin tiukasti ett&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1402"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/lisaa-verbikysymyksia-lipsua-pikistaa-hulauttaa/#post-2434" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/lisaa-verbikysymyksia-lipsua-pikistaa-hulauttaa/#post-2434#post-2434">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">0eb74af9b7c8fae331cd6ff06f9dc705</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Rotanmyrkyn ja pölyn hapettama ilma ryhmässä Sofi Oksasen Norma</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/rotanmyrkyn-ja-polyn-hapettama-ilma/#post-2433</link>
				<pubDate>Sat, 28 May 2016 13:07:01 +0300</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Hei Laura,</p>
<p>rehellisesti, itse en edes huomannut tuota. Lienee tosiaan virhe..? Itse ainakin heti ajattelin, että se tarkoittaisi just tuota &#8221;tehdä happamaksi&#8221;, eli hapattaa kai olisi oikein. En keksi miten muuten tuota voisi ymmärtää.</p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/rotanmyrkyn-ja-polyn-hapettama-ilma/#post-2433#post-2433">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">6359c986a20bf94be613060ed1689d12</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Kamera ryhmässä Sofi Oksasen Norma</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/kamera/#post-2432</link>
				<pubDate>Thu, 19 May 2016 04:40:21 +0300</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Kiitos, kyllä auttoi! Ainakin tiedän, että se tosiaan oli fotokamera.:) Nyt vain pitää saada epaloogiset paikat kuulostamaan uskottavalta.</p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/kamera/#post-2432#post-2432">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">1236764985cf649586d12c1b78da6cc8</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Kamera ryhmässä Sofi Oksasen Norma</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/kamera/#post-2430</link>
				<pubDate>Tue, 17 May 2016 02:43:19 +0300</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Tämä on niin sekavaa. Repussa Anitalla taitaa olla uusi kamera, joka löydettiin hänen kirjahyllyllä ilman muistikoirttia. Joten jos uusi oli videokamera ja vanha vaaleanpunaninen fotokamera, Anita kai käytti kumpaakin. Mutta sitten lopussa Norma antaa Alvarille valikoiman äidin lomakameran sisällöstä. En siis ollenkaan pysy kärryillä, että mitä k&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1398"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/kamera/#post-2430" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/kamera/#post-2430#post-2430">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">84c73a0e6bb822ba01dfe26f51cb4f45</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Vanhat seinäkirjoitukset / Old wall posts ryhmässä Sofi Oksasen Norma</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/ryhmat/sofi-oksasen-norma/forum/topic/vanhat-seinakirjoitukset-old-wall-posts-37/#post-6514</link>
				<pubDate>Tue, 29 Dec 2015 13:46:13 +0200</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Ja sitten uusi kysymys: saitteko selville, mitä (tod. näk. lääkettä) &#8221;marsut&#8221; ovat? Sivu 120.</p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/ryhmat/sofi-oksasen-norma/forum/topic/vanhat-seinakirjoitukset-old-wall-posts-37/#post-6514#post-6514">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">91b8c5bc41a09519637571354d8ce22e</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Vanhat seinäkirjoitukset / Old wall posts ryhmässä Sofi Oksasen Norma</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/ryhmat/sofi-oksasen-norma/forum/topic/vanhat-seinakirjoitukset-old-wall-posts-37/#post-6513</link>
				<pubDate>Thu, 24 Dec 2015 17:32:00 +0200</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Kiitos Gunta että jaoit omia selvityksiä! Entäs tietääkö kukaan tarkemmin mitä &#8221;meriproteini&#8221; on? En onnistunut löytämään kyseisestä aineesta mitään infoa.</p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/ryhmat/sofi-oksasen-norma/forum/topic/vanhat-seinakirjoitukset-old-wall-posts-37/#post-6513#post-6513">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">c83a6252273f5f1ba6fda60a5c2c75f7</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Sanasto ryhmässä Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjät</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-2224</link>
				<pubDate>Wed, 01 Oct 2014 05:34:27 +0300</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Hei Sebastian,</p>
<p>minun mielestä tässä &#8221;linjalla&#8221; tarkoitetaan mielipidettä, näkökantaa, lähestymistapaa tms., eli suurinpiirtein &#8221;olimme pääpiirteisesti samaa mieltä (= samalla linjalla) tilanteesta ja siitä, mitä asiaa ajetaan&#8221;. Ymmärrän siis niin, että &#8221;olimme pääpiirteisesti samaa mieltä siitä, että olemme englantilaisten puolella (tai että&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1192"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-2224" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-2224#post-2224">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">9d9dd35b196cc4b50879c3791b8ee578</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen suomi-englanti-suomi -elektroninen sanakirja ryhmässä Yleinen keskusteluryhmä</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/groups/yleinen-keskusteluryhma/forum/topic/suomi-englanti-suomi-elektroninen-sanakirja/#post-2151</link>
				<pubDate>Sun, 01 Jun 2014 15:49:14 +0300</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Kiitos! Millaiset versiot teillä on? Käytättekö sitä vain on-line? Minä kyllä haluaisin sellaisen, jota voi käyttää myös off-line, eli vissiin tuota &#8221;asennettavaa&#8221;. Ehkä olen vanha-aikainen tylsymis, mutta en aina halua olla netissä kiinni kun teen työtä. Tuntuu vain hurjalta tuo hinta 170 e/12 kk siitä asennettavasta.</p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/groups/yleinen-keskusteluryhma/forum/topic/suomi-englanti-suomi-elektroninen-sanakirja/#post-2151#post-2151">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">81b9a7fc663601f031bbdec68e11a746</guid>
				<title>Linda Dejdarová aloitti aiheen suomi-englanti-suomi -elektroninen sanakirja alueella suomi-englanti-suomi -elektroninen sanakirja</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/suomi-englanti-suomi-elektroninen-sanakirja/</link>
				<pubDate>Sun, 01 Jun 2014 07:24:58 +0300</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Hei kaikki,</p>
<p>kysyisin mitä su-en-su elektronisia sanakirjoja käytätte? Menetin vanhan läppärin mukana mainion sanakirjani ja etsin nyt vastaavaa tialle. Sitä, mikä minulla oli, ei ilmeisesti ole saatavilla enää mistään (vanha CD-ROM joka toimi vanhalla koneella). Netistä yritin katsella mitä olisi missäkin myynnissä, en vaan meinaa löytää&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1713"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/suomi-englanti-suomi-elektroninen-sanakirja/" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/suomi-englanti-suomi-elektroninen-sanakirja/#post-981">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">8ba70843915528de91e5ad88e75da6d0</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen biskvii ryhmässä Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjät</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/biskvii/#post-1448</link>
				<pubDate>Tue, 16 Apr 2013 11:11:26 +0300</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Moikka,</p>
<p>kyllä se mun mielestä on sama asia, vaikka sana &#8221;aluna&#8221; oli minulle vieras (kiitos uudesta tiedonmurusta!d:-). Katsoin kuintekin wikipediasta ja siinä viitataan myös adstringenttiin, joksi minä tämän partakiven tulkitsin.</p>
<p>Joo, minulla on vielä käännös kesken. Raaka versio on siis valmis jo, mutta nyt on menossa viilaaminen joka varma&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-416"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/biskvii/#post-1448" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/biskvii/#post-1448#post-1448">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">e55ba7d97f1959d77659da00d60c0c56</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen kiitospäivä ryhmässä Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjät</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/kiitospaiva/#post-1447</link>
				<pubDate>Tue, 16 Apr 2013 09:51:26 +0300</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>kiitos Yvette linkistä! eli se ei tosiaan liity mitenkään pohjois-amerikkalaiseen thanksgiving-perinteeseen, niin kuin arvelin..? minulle ainakin sanasta &#8221;kiitospäivä&#8221; tulee mieleen juuri se. ja epäilen että myös suomalaisille (mitenkä olisi Unkarissa)? </p>
<p>tässä siis vissiin tarkoitetaan Erntedankfest-juhlaa, jolle on tšekin kielessä ihan oma san&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-415"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/kiitospaiva/#post-1447" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/kiitospaiva/#post-1447#post-1447">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">33e0e0fb355ea62bd619715fb89fb3cf</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen kiitospäivä ryhmässä Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjät</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/kiitospaiva/#post-1443</link>
				<pubDate>Mon, 15 Apr 2013 15:21:53 +0300</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>niin mut siis tarkoitin vietetäänkö sellainen Virossa? itse en löytänyt sitä Viron juhlapäivien joukosta, mutta ajattelin että ehkä joskus joku sellainen oli eikä ole enää..?<br />
amerikkalaisen thanksgiving day:n toki tiedän.</p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/kiitospaiva/#post-1443#post-1443">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">fd79fea4cbf73b31a5741c630d982de1</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen biskvii ryhmässä Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjät</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/biskvii/#post-1441</link>
				<pubDate>Mon, 15 Apr 2013 12:22:22 +0300</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Moi Angela ja Leena,</p>
<p>kyllä, poistin keskustelun heti sen jälkeen kun olin sen aloittanut (koska tajusin juuri viestin lähettämisen jälkeen, miten tyhmä kysymykseni oli ja tiesin jo tuolloin vastauksen!). Mutta tieto uudesta keskustelusta oli ilmeisesti ehtinyt lähteä kaikkien sähköposteihin.</p>
<p>Ja siitä tuleekin mieleen Leena &#8211; jos oikein ymm&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-409"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/biskvii/#post-1441" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/biskvii/#post-1441#post-1441">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">0b5a64d1c55700a375583c6af719abe3</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen kaukonäköpuhelin ryhmässä Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjät</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/kaukonakopuhelin/#post-1439</link>
				<pubDate>Tue, 09 Apr 2013 08:33:02 +0300</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Moi Angela, </p>
<p>no niinpä.. Käännän tšekinkielelle ja mietin juuri sitä video-sanan sopivuutta. Mutta omalla kielellä kun yritin googlata niin &#8221;nuorin&#8221; maininta &#8221;videopuhelimesta&#8221; oli joskus kahdeksankymmentä-luvulta. Pitää miettiä voiko tuota video-sanaa käyttää. Tosin englannikielisessä Wikipediassa luin että englanniksi tuo sana alkoi vakiintua&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-407"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/kaukonakopuhelin/#post-1439" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/kaukonakopuhelin/#post-1439#post-1439">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">01144c7f698e95400750b8e1e570b9c2</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Hytti-kirja: bataatti ryhmässä Yleinen keskusteluryhmä</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/hytti-kirja-bataatti/#post-1434</link>
				<pubDate>Fri, 08 Mar 2013 14:59:27 +0200</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Kadri, voin ainakin sanoa että tuskin se Baťa-kenkiä tarkoittaa. siitä olen melko varma!:) oma arvaukseni kuitenkin on, että siinä tarkoitetaan ihan oikeasti bataatteja. itselleni ei tullut sellainen tunne että se olisi jokin kielikuva, niitähän oli mun mielestä kirjassa aika vähän..?</p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/hytti-kirja-bataatti/#post-1434#post-1434">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">33648d5502402cdcf718ca6757e8c207</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Sanasto ryhmässä Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjät</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1410</link>
				<pubDate>Fri, 28 Dec 2012 16:58:34 +0200</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>..no niin, taas joudun syömään sanani. Mietin asiaa uudestaan ja kai se oli ihan oikeasti &#8221;ranta&#8221;, jos ne oli pakenemassa ja pyrkivät varmaankin merelle. Siinä mielessä se sijamuotokin (pyrkiä merelle x joutua ammutuksi rantaan) tuntuu ihan loogiselta.</p>
<p>Huomasin muuten, että yleensä tajuan asioita just &#8221;liian myöhässä&#8221;, eli sen juuri jälkeen kun&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-378"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1410" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1410#post-1410">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">d47b19788cdd25609700b3e230d0630e</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Sanasto ryhmässä Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjät</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1409</link>
				<pubDate>Fri, 28 Dec 2012 16:39:19 +0200</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Hei taas kaikki,</p>
<p>mitä mieltä olette sivulla 313 olevasta lauseesta &#8221;Vaimo oli vastannut, että hänet oli ammuttu rantaan kuin koira.&#8221;? Rantaan? Eikö siinä pitäisi olla &#8221;rintaan&#8221;? Tai &#8221;selkään&#8221; olisi mielestäni vielä parempi; mutta miksi ihmeessä &#8221;rantaan&#8221;? Ja jos ne olivat oikeasti pakenemassa rantaa pitkin, miksei Hellmuthia ammuttu &#8221;rannalle&#8221;?&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-377"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1409" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1409#post-1409">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">4c4c087342d241e378150b6c5485750e</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Sanasto ryhmässä Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjät</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1407</link>
				<pubDate>Sat, 22 Dec 2012 05:58:18 +0200</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Turid, mä en yhtään tajunnut tätä Vapaus/Voitto -ristiriitaa. Kiitos kun huomautit!<br />
Ja olette kaikki horjuttaneet asennettani nimien käännöksiä kohtaan, pitää vielä miettiä sitä. Toisaalta eikö sitten pitäisi kääntää kaikki katujen ym. nimet, jos kerran Vapauden aukion ja Voiton aukion kääntää? </p>
<p>..ei ku joo, nyt näenkin että olin kyllä tajunnut&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-375"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1407" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1407#post-1407">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">94b9f9059012bf28a4361dc27543cebb</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Sanasto ryhmässä Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjät</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1404</link>
				<pubDate>Fri, 21 Dec 2012 12:13:04 +0200</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Turid, kiitos paljon! Mistä tuota löysit? Ymmärsin ilmeisesti oikein, mitä tuo sana &#8221;profylaktiikka&#8221; tarkoitti, hyvä minä.d:-) Esiintyyköhän se sana ihan oikeasti jossakin, vai halusiko Sofi saada &#8221;ennaltaehkäisyn&#8221; kuulostamaan hienommalta..?</p>
<p>Emma, anteeksi, taisin lukea viestisi liian nopsasti. En käyttänyt suomenkielisiä nimiä missään, mut&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-372"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1404" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1404#post-1404">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">2238dd5a2768f7a47d5f6689414c0a95</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Sanasto ryhmässä Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjät</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1401</link>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 13:59:17 +0200</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Tuo Reval/Vaivara ei ehkä ole niin tärkeä juttu, ainakin ne lähtee Tallinnasta ajamaan. Enkä usko että voisin kääntäjänä omatoimisesti muuttaa luvun nimen..:)<br />
Itse en vironkielisiä nimiä kääntänyt, jätin kaiken viroksi. Saakoon lukijakin vähän tuntua viron kielestä! Termiluettelon jätin sellaisenaan, poikkeuksena termit joita olin jo selittänyt i&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-369"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1401" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1401#post-1401">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">ec1dfebbb755f8524eeb75877c87de70</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Sanasto ryhmässä Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjät</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1398</link>
				<pubDate>Wed, 12 Dec 2012 16:26:59 +0200</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Turid, ajattelin vain jakaa &#8211; kun eilen puhuttiin pastilaasta, löysin tällaisen: <a href="http://rbth.ru/articles/2011/09/15/pastila_the_delicacy_of_yesteryear_13409.html" rel="nofollow ugc">http://rbth.ru/articles/2011/09/15/pastila_the_delicacy_of_yesteryear_13409.html</a><br />
..nyt vissiin pitää vain keksiä joku luonteva käännös/selitys, josta lukija saa mielikuvan mistä on kyse ilman, että se häiritsisi tekstiä.o_O en uskalla sitä &#8221;pastilaa(ta)&#8221; laittaa ilma&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-366"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1398" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/sanasto/page/2/#post-1398#post-1398">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">3f8845e5c1fb018808fcce9a332065ae</guid>
				<title>Linda Dejdarová vastasi aiheeseen Kirjan nimi ryhmässä Kun kyyhkyset katosivat -kirjan kääntäjät</title>
				<link>http://u45309.shellit.org/forums/topic/kirjan-nimi/#post-1384</link>
				<pubDate>Sat, 17 Nov 2012 12:08:57 +0200</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Niinpä, pitää keksiä jotakin. Oli mielenkiintoista tietää vielä muistakin kielistä, onko jollakulla mullakin ollut samanlainen &#8221;ongelma&#8221;.</p>
<p>Turid, sinä postasit siinä edellisessä keskustelussa pitkän listan korjauksia ja selityksiä, ehkä tiedät tämänkin..? Sivulla 105 (ja jälleen sivulla 323 &#8211; ainakin siinä kappaleessa joka minulla on käytöss&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-352"><a href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/kirjan-nimi/#post-1384" rel="nofollow ugc">[Läs mer]</a></span></p>
<div class="link-to-discussion"><a class="comment-reply-link" href="http://u45309.shellit.org/forums/topic/kirjan-nimi/#post-1384#post-1384">Svara</a></div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
		
	</channel>
</rss>