Gennadi Mihlin

Languages

Mother tongue

Russian

Translates from

Finnish

Translates to

Russian

Education

Academic degree

Engineer, Maritime Academy St. Petersburg, 1967 (Radio engineering)

Translations

Interests and specialisation

Prose, Poetry, Comics

List of translations

. "Juolukka" St. Peterburg - Helsinki, 2017. Original title: РАЗБЕГ Финская поэзия во времени by Геннадий Михлин (Kääntäjä). Genre: Poetry. The collection ‘Razbeg: Finnish Poetry Through Time’ features various authors from different genres and different periods.

. , . Original title: by . Genre: Prose.

1. Kustantamo ”Juolukka” Pietari-Helsinki 2017
Kokoelma ”RAZBEEG finnish poetry in time”/ РАЗБЕГ Финская поэзия во времени.

2. https://newlit.ru/~mihlin/ – Журнал «Новая литература»

3. https://newlit.ru/~masterstvo_perevoda/6547-2.html «Новая литература» – Päivi Nenonen

4. https://newlit.ru/~mihlin/3978.html Kirsi Kunnas, Tommi Tabermann

5. https://vremena.mgraphics-books.com/wp-content/uploads/2021/08/Vremena-No.20.pdf (sivu 280)

6. https://vremena.mgraphics-books.com/wp-content/uploads/2023/06/Vremena-No.27.pdf (sivu 282 )

7. https://vremena.mgraphics-books.com/wp-content/uploads/2024/09/Vremena-No.32.pdf (sivu 252) – Переводы финских поэтов.

8. https://reading-hall.ru/word/1162022.pdf (№116) «Слово-Word» (стр. 54)

9. https://litbook.ru/article/18336/ (№122) «Слово-Word» – «Суровые времена»

10. «Иные берега» https://litbook.ru/article/3188/ – Eino Leino

11. https://newlit.ru/~mihlin/3978.html – Kirsi Kunnas, Tommi Tabermann

12. https://interpoezia.org/content/arochnyj-most/ Aale Tynni

13. https://magazines.gorky.media/bereg/2014/45 «Новый берег», Дания. Переводы с финского.

14. Журнал «Новый свет» Канада. Переводы с финского: https://litsvet.com/index.php/component/tags/tag/43-2023-2-40

15. Sivusto/blogi «Северная широта» / ”Pohjoinen leveyspiiri”
https://translation-into-ru.blogspot.com/

16. Национальная литературная премия Золотое Перо Руси (Москва)
2010, 2013 г. Дипломы им. В. Шекспира в номинации Переводы;
2016 г. Звание Серебряное перо Руси в номинации Переводы

List of translations

1. Kustantamo ”Juolukka” Pietari-Helsinki 2017
Kokoelma ”RAZBEEG finnish poetry in time”/ РАЗБЕГ Финская поэзия во времени.

2. https://newlit.ru/~mihlin/ – Журнал «Новая литература»

3. https://newlit.ru/~masterstvo_perevoda/6547-2.html «Новая литература» – Päivi Nenonen

4. https://newlit.ru/~mihlin/3978.html Kirsi Kunnas, Tommi Tabermann

5. https://vremena.mgraphics-books.com/wp-content/uploads/2021/08/Vremena-No.20.pdf (sivu 280)

6. https://vremena.mgraphics-books.com/wp-content/uploads/2023/06/Vremena-No.27.pdf (sivu 282 )

7. https://vremena.mgraphics-books.com/wp-content/uploads/2024/09/Vremena-No.32.pdf (sivu 252) – Переводы финских поэтов.

8. https://reading-hall.ru/word/1162022.pdf (№116) «Слово-Word» (стр. 54)

9. https://litbook.ru/article/18336/ (№122) «Слово-Word» – «Суровые времена»

10. «Иные берега» https://litbook.ru/article/3188/ – Eino Leino

11. https://newlit.ru/~mihlin/3978.html – Kirsi Kunnas, Tommi Tabermann

12. https://interpoezia.org/content/arochnyj-most/ Aale Tynni

13. https://magazines.gorky.media/bereg/2014/45 «Новый берег», Дания. Переводы с финского.

14. Журнал «Новый свет» Канада. Переводы с финского: https://litsvet.com/index.php/component/tags/tag/43-2023-2-40

15. Sivusto/blogi «Северная широта» / ”Pohjoinen leveyspiiri”
https://translation-into-ru.blogspot.com/

16. Национальная литературная премия Золотое Перо Руси (Москва)
2010, 2013 г. Дипломы им. В. Шекспира в номинации Переводы;
2016 г. Звание Серебряное перо Руси в номинации Переводы

Now translating

Olavi Siippainen (1915-1963) Kokoelmasta ”Ylistän rakkautta”



I will be pleased to write reader’s reports.

Sample translations



Päivitetty: 1.3.2026